Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 16:9

Context
NETBible

The king of Assyria responded favorably to his request; 1  he 2  attacked Damascus and captured it. He deported the people 3  to Kir and executed Rezin.

NIV ©

biblegateway 2Ki 16:9

The king of Assyria complied by attacking Damascus and capturing it. He deported its inhabitants to Kir and put Rezin to death.

NASB ©

biblegateway 2Ki 16:9

So the king of Assyria listened to him; and the king of Assyria went up against Damascus and captured it, and carried the people of it away into exile to Kir, and put Rezin to death.

NLT ©

biblegateway 2Ki 16:9

So the Assyrians attacked the Aramean capital of Damascus and led its population away as captives, resettling them in Kir. They also killed King Rezin.

MSG ©

biblegateway 2Ki 16:9

The king of Assyria responded to him. He attacked and captured Damascus. He deported the people to Nineveh as exiles. Rezin he killed.

BBE ©

SABDAweb 2Ki 16:9

And the king of Assyria, in answer to his request, went up against Damascus and took it, and took its people away as prisoners to Kir, and put Rezin to death.

NRSV ©

bibleoremus 2Ki 16:9

The king of Assyria listened to him; the king of Assyria marched up against Damascus, and took it, carrying its people captive to Kir; then he killed Rezin.

NKJV ©

biblegateway 2Ki 16:9

So the king of Assyria heeded him; for the king of Assyria went up against Damascus and took it, carried its people captive to Kir, and killed Rezin.

[+] More English

KJV
And the king
<04428>
of Assyria
<0804>
hearkened
<08085> (8799)
unto him: for the king
<04428>
of Assyria
<0804>
went up
<05927> (8799)
against Damascus
<01834>_,
and took
<08610> (8799)
it, and carried [the people of] it captive
<01540> (8686)
to Kir
<07024>_,
and slew
<04191> (8689)
Rezin
<07526>_.
{Damascus: Heb. Dammesek}
NASB ©

biblegateway 2Ki 16:9

So the king
<04428>
of Assyria
<0804>
listened
<08085>
to him; and the king
<04428>
of Assyria
<0804>
went
<05927>
up against
<0413>
Damascus
<01834>
and captured
<08610>
it, and carried
<01540>
the people of it away
<01540>
into exile
<01540>
to Kir
<07024>
, and put
<04191>
Rezin
<07526>
to death
<04191>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
hkousen
<191
V-AAI-3S
autou
<846
D-GSM
basileuv
<935
N-NSM
assuriwn {N-GPM} kai
<2532
CONJ
anebh
<305
V-AAI-3S
basileuv
<935
N-NSM
assuriwn {N-GPM} eiv
<1519
PREP
damaskon
<1154
N-ASF
kai
<2532
CONJ
sunelaben
<4815
V-AAI-3S
authn
<846
D-ASF
kai
<2532
CONJ
apwkisen {V-AAI-3S} authn
<846
D-ASF
kai
<2532
CONJ
ton
<3588
T-ASM
raasswn {N-PRI} eyanatwsen
<2289
V-AAI-3S
NET [draft] ITL
The king
<04428>
of Assyria
<0804>
responded
<08085>
favorably to
<0413>
his request; he
<0804>
attacked
<0413>
Damascus
<01834>
and captured
<08610>
it. He deported
<01540>
the people to Kir
<07024>
and executed
<04191>
Rezin
<07526>
.
HEBREW
tymh
<04191>
Nyur
<07526>
taw
<0853>
hryq
<07024>
hlgyw
<01540>
hvptyw
<08610>
qvmd
<01834>
la
<0413>
rwsa
<0804>
Klm
<04428>
leyw
<05927>
rwsa
<0804>
Klm
<04428>
wyla
<0413>
emsyw (16:9)
<08085>

NETBible

The king of Assyria responded favorably to his request; 1  he 2  attacked Damascus and captured it. He deported the people 3  to Kir and executed Rezin.

NET Notes

tn Heb “listened to him.”

tn Heb “the king of Assyria.”

tn Heb “it.”




TIP #33: This site depends on your input, ideas, and participation! Click the button below. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA